Directora General: CARMEN LIRA SAADE
Director Fundador: CARLOS PAYAN VELVER  
Domingo 28 de octubre de 2007 Num: 660

Portada

Presentación

Bazar de asombros
HUGO GUTIÉRREZ VEGA

El filósofo de la seducción
JUAN E. FERNÁNDEZ ROMAR

Carta al cónsul de Chile

Generación NN: poetas chilenos durante la dictadura militar
FABIÁN MUÑOZ

Dos poemas
E.E. CUMMINGS

Leer

Columnas:
Mujeres Insumisas
ANGÉLICA ABELLEYRA

Paso a Retirarme
ANA GARCÍA BERGUA

Bemol Sostenido
ALONSO ARREOLA

Cinexcusas
LUIS TOVAR

La Jornada Virtual
NAIEF YEHYA

A Lápiz
ENRIQUE LÓPEZ AGUILAR

Artes Visuales
GERMAINE GÓMEZ HARO

Cabezalcubo
JORGE MOCH


Directorio
Núm. anteriores
[email protected]

 

Dos poemas

e.e. cummings

Mi dulce, viejo y etcétera
tía lucy durante la última

guerra pudo y lo que
es más te dijo por qué
luchaba todo el

mundo,
mi hermana

isabel creo cientos

(y cientos) de calcetines sin
mencionar camisas orejeras a prueba de pulgas

etcétera puños etcétera, mi
madre esperaba que

yo muriese etcétera
valerosamente por supuesto mi padre solía
enronquecer diciendo que eso era
un privilegio y que si sólo él
pudiese mientras tanto

yo etcétera yacía silenciosamente
en el profundo fango etcétera

(soñando,
etcétera, con
Tu sonrisa
ojos, rodillas y con tu Etcétera)


Ningún hombre, si los hombres son dioses

ningún hombre, si los hombres son dioses;
                  mas si los dioses tienen
que ser hombres, el hombre a veces único es éste
(el más común, pues cada angustia es su dolor;
y, pues su gozo es más que gozo, el más raro)

un demonio, si los demonios dicen la verdad;
                  si los ángeles arden

por su propia luz completa y generosa,
un ángel; o (como rechazará varios mundos
antes que defraudar al destino inmensurable)
cobarde, payaso, traidor, idiota, soñador, bestia–

tal fue el poeta y será y es

–que habrá de descifrar los abismos del horror
defendiendo con su vida la arquitectura
                  de un rayo de sol:
y labrará perpetuas junglas de desesperación
para tener en su mano el palpitar de una montaña

Traducción de Manuel Núñez Nava