Directora General: CARMEN LIRA SAADE
Director Fundador: CARLOS PAYAN VELVER  
Domingo 14 de septiembre de 2008 Num: 706

Portada

Presentación

Bazar de asombros
HUGO GUTIÉRREZ VEGA

Visión del polvo
LEANDRO ARELLANO

Dos poemas
TASOS DENEGRIS

Tres crónicas tres

Alessandro Baricco: configurar la maravilla
JORGE ALBERTO GUDIÑO

Cuarenta años de la Teología de la Liberación
ÁNGEL DARÍO CARRERO entrevista con GUSTAVO GUTIÉRREZ

Noticieros matutinos: la insolencia de los mediocres
FERNANDO BUEN ABAD DOMÍNGUEZ

Leer

Columnas:
Jornada de Poesía
JUAN DOMINGO ARGÜELLES

Paso a Retirarme
ANA GARCÍA BERGUA

Bemol Sostenido
ALONSO ARREOLA

Cinexcusas
LUIS TOVAR

La Jornada Virtual
NAIEF YEHYA

A Lápiz
ENRIQUE LÓPEZ AGUILAR

Artes Visuales
GERMAINE GÓMEZ HARO

Cabezalcubo
JORGE MOCH


Directorio
Núm. anteriores
[email protected]

 

Dos poemas

Tasos Denegris

    Grecia, el país de las maravillas

Un coro de contratistas inmobiliarios
Ejecuta el Requiem de Händel
Diputados pintan orquídeas
El general revela en la oscuridad
Fotografías de la Virgen.

Este mundo no se hizo para nosotros

Kyrie Eleison*

En primer plano el día con la luz
En segundo las casas y sus sombras
Más atrás la misma montaña de siempre
E invisible al ojo
Luz del Oriente
El Pantocrátor.

Octubre
Piedad
Que ascienda
Más arriba que los simios.

*“Señor, ten piedad”, respuesta usual en la misa católica y en las letanías de la Iglesia ortodoxa a las peticiones hechas a Cristo. (Diccionario de religiones, E. Royston Pike.)

Tasos Denegris (1934) nació en Atenas, se graduó en el Athens College en 1953, estudió cinematografía por un año y luego Ciencias Sociales en la Universidad Católica Pro Deo en Roma. Después de muchos empleos, trabajó en la División de Prensa Extranjera de la oficina del primer ministro y, más tarde, becado por el International Writing Program viajó a Iowa, EU. Ha traducido poemas de Octavio Paz al griego moderno, está incluido en la antología Writing from the World (University of Iowa), es autor de tres libros de poesía y ha sido traducido al francés y al húngaro. Los poemas que presentamos están tomados, el primero, de Muerte en la plaza Káningos (1975) y el segundo de La sangre del lobo (1978).

Versiones de Francisco Torres Córdova