Organizaciones indígenas con presencia en la Ciudad de México realizarán un acto político-cultural para sumarse a las actividades por el Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas (2022-2032, según un acuerdo de la Unesco).
Muy cerca del plantón de avenida Juárez, que un grupo de indígenas triquis mantiene desde hace varios meses, dirigentes indígenas dijeron que pretender “visibilizar” su presencia en la capital del país, así como sensibilizar al gobierno y a la sociedad “sobre la importancia de mantener vivas nuestras lenguas”, particularmente en una ciudad donde la Constitución local los reconoce como sujetos de derecho público.
Recitales de poesía indígena y mesas redondas se realizarán el próximo lunes 21, Día Internacional de la Lengua Materna en la calle de López número 23.
Al hacer el anuncio, los dirigentes indígenas rechazaron la incorporación del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali) al Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas (INPI), pues dijeron que se traducirá en reducción presupuestal y aumentará el riesgo de que desaparezcan lenguas que ya están en peligro de extinción.
“En vez de fortalecerlo le quitan presupuesto”, dijo Pascual de Jesús González, líder del Movimiento de Unificación y Lucha Triqui (MULT).
Falta de compromiso del Estado
Para las organizaciones, la falta de compromiso del Estado se ha reflejado en el caso del Inali, que ha pasado de una dependencia a otra (de la SEP a Cultura y ahora se pretende fusionarlo con el INPI) y es una muestra de “racismo y discriminación”, además de que contraviene el artículo 2 de la Constitución, que establece que los pueblos indígenas tienen derecho a “preservar y enriquecer” sus idiomas y conocimientos.
Guillermo Alejo se refirió a la desatención por parte del Consejo de la Judicatura Federal, que no ha podido resolver las demandas laborales de cinco decenas de intérpretes traductores que laboran en los juzgados.
Entre las organizaciones convocantes se encuentran el MULT, el Movimiento de Pueblos, Comunidades y Organizaciones Indígenas (MPCOI) y Organización de Traductores, Intérpretes interculturales y Gestores en lenguas indígenas (Otigli).