Así como sucede en otros cafés de todo México, todo el mundo parece conocer a todos en los cafés de Chipilo, un pequeño pueblo a 17 km de Puebla. La gente se saluda con abrazos, besos y gritos. Las conversaciones tienden a ser felices y ruidosas. La diferencia es que en Chipilo los gritos y las conversaciones son a menudo en italiano. Esto se debe a que los chipileños han mantenido vivo el idioma y las tradiciones traídas de Italia hace 138 años.
A fines de 1800, el gobierno mexicano alentó a los europeos a establecerse en México, con la esperanza de que ayudaran a modernizar la agricultura del país. Uniéndose a la ola de italianos que decidieron buscar fortuna en México, treinta y ocho familias de la región del Véneto, en el norte de Italia, finalmente se dirigieron a Chipilo el 2 de octubre de 1882. La mayoría de los italianos que se habían establecido en otros pueblos de México finalmente se asimilaron pero Chipilo ha mantenido muchas de sus tradiciones e idiomas italianos. Realmente se puede llamar un pueblo italiano.
Los chipileños, como se les conoce, trabajaron duro cuando comenzaron granjas y lecherías. “Cuando llegaron a México, no tenían dinero”, dijo Eduardo Piloni Stefanonni, director de la Casa d’Italia de Chipilo, “no hablaban español y les tomó mucho tiempo establecer una comunidad”. Solo había trabajo ... no tenían tiempo para nada más. “El pueblo se hizo famoso por sus quesos y otros productos lácteos, aunque ahora también ha ganado reconocimiento por su industria del mueble.
Una vez que los Chipileños se establecieron y prosperaron, comenzaron a observar más tradiciones de sus pueblos natales. Estos incluyen dos que se celebran en enero y no se encuentran en ningún otro lugar en México.
Las calles de Chipilo están llenas de niños que van de casa en casa pidiendo dulces temprano en la mañana del 1 de enero. Es una tradición italiana llamada Cappo d’Anno y los niños, junto con sus padres, se paran afuera de las casas, cantando una canción en su dialecto nativo del Véneto.
Deme la bostra man
Que estegue ben.
Tut al ano
Prima par el anema
E dopo por al corpo
Den yure an bon
capo de ano
Que estegue ben.
Tut al ano
Prima par al anema
E dopo par al corpo
agradables.
Dame tu mano.
Ten un buen año.
Primero en el alma.
Y luego en el
cuerpo.
Les deseo un buen
comienzo de año.
Primero en el alma.
Y luego en el
cuerpo.
Luis Merlo estaba en su puerta a las 5:30 de la mañana. “Estaré aquí hasta las 11:00”, dijo. Cuando terminó el canto afuera, ella abrió la puerta y repartió dulces. Los niños le dieron las gracias y se trasladaron a la casa contigua. Cappo d’Anno es una de las tradiciones que se ha arraigado en Chipilo pero, según Piloni Stefanonni, “no comenzó hasta hace unos 80 años”.
La otra celebración de enero se llama La Befana y esa tradición no llegó a Chipilo hasta 1998. “Estuve en Italia en el ‘96 o ‘97 y vi La Befana”, dijo Piloni Stefannoni, “y pensé:” ¿Por qué no? ¿Tenemos esto en Chipilo?
La leyenda de La Befana se remonta miles de años a los celtas, que quemaron figuras en miniatura para honrar a sus dioses. Hay varias historias sobre quién, exactamente, es La Befana. En algunas partes de Italia, ella es una bruja mala que ha venido a robar dulces a los niños. En otras partes, es una buena bruja que trae regalos y dulces a los niños buenos. “En Chipilo, ella es una buena bruja”, dijo Zuri Merlo.
Los hombres del Grupo La Befana trabajaron tres noches a la semana durante dos meses en el taller de carpintería de Francisco Berra para construir La Befana. Estaba hecha de cartón, tiras de madera y papel de periódico y cuando terminó, tenía 4,5 metros de altura. Temprano en la mañana del 5 de enero, la sacaron de la tienda y la colocaron frente a la iglesia en el centro del pueblo. Se quedó frente a la iglesia hasta alrededor de las 7:30 de la noche cuando comenzó su viaje final. Pronto, ella sería quemada. Según Héctor Mazzocco Sevenello, líder del Grupo La Befana, “es quemar las cosas malas del viejo año”.
La Befana fue cuidadosamente cargada nuevamente en el remolque y conducida lentamente por el pueblo hasta el campo de béisbol. Uno de los hombres del Grupo La Befana tocó el timbre para anunciar su fallecimiento mientras varias docenas de personas la acompañaban. En el campo de pelota, unas 2000 personas esperaron por la tarde su llegada. Fue colocada en el centro de un gran círculo y se colocaron cargas eléctricas alrededor de su base, que luego se roció con gasolina. Cuando todo estuvo listo, Mazzocco Sevenello anunció la cuenta regresiva y la gente gritó: “Diez ... nueve ...” En “uno”, los cargos se encendieron, encendiendo la parte inferior de su vestido. Las llamas se elevaron lentamente al principio, pero después de unos 15 minutos, La Befana se vio envuelta en llamas, sacrificándose para quitarle las cosas malas del viejo año. Cuando finalmente fue reducida a cenizas, la gente se reunió alrededor de las mesas donde el Grupo La Befana estaba repartiendo bolsas de golosinas.
Los chipileños han mantenido su idioma y tradiciones durante más de un siglo y un paseo por las calles muestra claramente que es un pueblo italiano: banderas italianas pintadas en postes, letreros en tiendas en italiano, el dialecto veneciano en los cafés y restaurantes. Pero cuando se le preguntó a Pedro Bronca Mazzocco si sentía italiano o mexicano, se hizo eco de lo que todos los chipileños creen. “Soy mexicano”, afirmó. “Estoy orgulloso de ser italiano, pero nací en México y soy mexicano”. •