Los cuentos reflejan el contexto social de los autores: Broad
Miércoles 16 de enero de 2013, p. 7
Todos cuentan: narrativa africana contemporánea (1960-2003), es el título de la antología de cuentos que da a conocer la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), producto de los trabajos realizados por un grupo de profesores y traductores, quienes en 1992 instituyeron de manera formal el Seminario Permanente de Traducción Literaria de la Facultad de Filosofía y Letras.
Bajo la coordinación de Charlotte Broad, la antología consta de dos tomos, los cuales ofrecen una amplia muestra del cuento contemporáneo escrito en África negra de lengua inglesa
. Por sus dimensiones, el volumen excluye las narraciones o historias orales compuestas en otros idiomas que no sean el inglés
.
Sin embargo, de acuerdo con la coordinadora, hemos buscado cuentos que estén escritos con oficio, que reflejen el contexto social y que revelen las ironías, las contradicciones y desgarraduras de la vida cotidiana. Procuramos elegir obras de un amplio espectro de ámbitos geográficos, políticos y sociales
, detalló.
Entre los autores seleccionados se encuentran: Es’kia Mphahlele, Can Themba, Alex La Guma, hinua Achebe, Grace Ogot, Flora Nwapa, Richard Rive, Bessie Head, Ngugi Thiong’o, Achmat Dangor, Abdulrazak Gurnah, Njabulo Ndebele, Zaynab Alkali, Martha Mvungi, Ben Okri, Ivonne Vera y Chimamanda Ngozi Adiche, entre otros.
Los cuentos aquí reunidos, apuntó Charlotte Broad en su introducción, “cubren la transición del periodo colonial al poscolonial. Nuestro punto de partida es la independencia de Ghana en 1957, desde la cual podemos dar seguimiento mediante su literatura a movimientos de otros países.
Estos relatos comunican los conflictos de las luchas independentistas, además de transmitir esperanza, desilusión y agonía
, detalló la especialista.
Para Broad, la mayoría de los autores seleccionados, han superado la etapa de oposición a la metrópolis colonial y a los estereotipos; actitud aún vigente en la obra de escritores anteriores. Los autores aquí antologados, se han apropiado de la lengua inglesa y de sus prácticas de escritura y las han convertido en proyectos políticos y estéticos locales
.
Al respecto, el keniano Ngugi wa Thiong’o, no sin despertar cierta controversia, argumentó: Lo que hemos creado es otra tradición híbrida, una tradición en transición, una tradición minoritaria que sólo podemos llamar literatura afroeuropea
.
En el caso de Todos cuentan: narrativa africana contemporánea, la idea fue hacer una recopilación que representara, en lo posible, las cualidades y diferencias en tono y tema que coexisten en el género de cuento, tal como se cultiva en África
.
Por sus dimensiones el volumen no logra hacer justicia a la diversidad de las distintas literaturas africanas. Nuestra selección, sin embargo, no sólo se basa en un criterio estético, sino también es sensible a los distintos contextos socio-políticos de cada narrativa. Nos centramos en escritores negros debido a que sus temas y perspectivas no han tenido tanta difusión entre el público lector internacional
, explicó la coordinadora.