Hugo Gutiérrez Vega y Margo Glantz saludan el reconocimiento al chino Mo Yan
Viernes 12 de octubre de 2012, p. 7
La concesión del Premio Nobel de Literatura 2012 ha generado un acalorado debate. Las reacciones son contrastantes en distintos ámbitos y latitudes, desde las que celebran el galardón, hasta las que critican a la Academia Sueca por su elección.
En México, debido a que la obra de Mo Yan traducida al español es muy escasa, las reacciones van en el sentido de celebrar que el premiado sea un escritor chino.
El poeta Hugo Gutiérrez Vega comentó: Me dio mucho gusto que se premiara la literatura oriental, a un escritor heterodoxo que es un buen crítico de su realidad sociopolítica, un estilista, según afirman los críticos chinos. También trabaja en el campo del ensayo, es muy lúcido, defiende sus ideas con mucha fuerza. Pero lo que me da más gusto es que se haya dado el premio a las literaturas llamadas presuntuosamente por Occidente, periféricas
.
Por su parte, la escritora Margo Glantz, aunque no ha tenido la oportunidad de leer la obra de Mo Yan, manifestó: Es importante que se premie a un autor chino. El Premio Nobel, como siempre, de alguna manera es político; China ahora es muy importante en el mundo, luego entonces era importante premiar a un escritor de esa nación
.
En el ámbito internacional, las editoriales chinas presentes en la Feria del Libro de Frankfurt celebraron la decisión de otorgar el Nobel de Literatura 2012 a su compatriota Mo Yan. Asimismo, la Asociación de Escritores Chinos, organización oficial, por conducto de su vicepresidente, He Jianming, expresó que el reconocimiento a Mo Yan es un acontecimiento feliz para la literatura china
.
De acuerdo con la agencia Dpa, también el escritor estadunidense Richard Ford, quien participa en la feria de Frankfurt consideró importante y acertada
la decisión de la Academia Sueca. Es una buena elección
, dijo Ford. Es bueno para el mundo tener ese tipo de modelo. El premio orienta el foco de la opinión pública a lo que ocurre en China
.
No era mi favorito: Herta Müller
En contraste, la escritora rumano-alemana Herta Müller recibió con escepticismo la concesión del premio al autor oriental. No era mi favorito
, expresó.
Entre las reacciones hubo también las que señalaron como muy lamentable e insensible
la decisión de la Academia Sueca a la hora de conceder el premio a Mo Yan, como fue el caso del artista Ai Weiwei, quien deploró el hecho, mientras Liu Xiaobo, premio Nobel de la Paz 2010, permanece todavía encarcelado y su mujer, Liz Xia, está sometida a un régimen de arresto domiciliario
.
De acuerdo con la agencia Reuters, otros escritores han dicho que Mo Yan no es digno de ganar el premio y lo han criticado por conmemorar un discurso del líder Mao Tse Tung
.
Mo Zhixu, escritor también próximo al círculo disidente, destacó que el premio Nobel a Mo Yan puede ser positivo para la corriente contestataria con el régimen
.
Mientras unos ven a Mo Yan como un escritor oficial
, como Liu Di, otros lo consideran un literato independiente y gran contador de historias.
Los integrantes del jurado del Nobel consideran inobjetable su decisión: Mo Yan tiene la mezcla única de clásicos como William Faulkner, Charles Dickens y François Rabelais, dijo el secretario de la Academia Sueca Peter Englund. Mo Yan es un increíble narrador subjetivo de gran sensibilidad y belleza
.
Para la academia, la supuesta fidelidad estatal
que reprochan a Mo algunos críticos no es relevante.
“En su patria, pese a su postura de crítica social, es considerado uno de los grandes escritores contemporáneos.
Este no es un premio político
, añadió Englund.