Cultura
Ver día anteriorDomingo 20 de diciembre de 2009Ver día siguienteEdiciones anteriores
Servicio Sindicado RSS
Dixio

Se estrenó el viernes pasado; hoy se ofrecerá una función en el teatro Hidalgo del IMSS

Está listo el espectáculo Motecuhzoma II, más apegado a la visión de los vencidos

La reconstrucción del músico Samuel Máynez trata de despojar la obra de la visión eurocentrista y exótica de la partitura y libreto del siglo XVIII, de Antonio Vivaldi

 
Periódico La Jornada
Domingo 20 de diciembre de 2009, p. 3

Con la certeza de que es un asunto que aún sacude la conciencia colectiva de los mexicanos –al final de la puesta el actor y cantante que interpreta al personaje de Hernán Cortés recibió algunos chiflidos y pocos aplausos–, ha quedado listo el espectáculo de ópera, teatro, danza y música en vivo Motecuhzoma II, basado en la partitura original de Vivaldi.

El estreno mundial de Motecuhzoma II fue este viernes en el teatro Hidalgo del Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS), con una segunda función este domingo, aunque el año próximo habrá una temporada más larga en el país, además de una gira internacional, como parte de las actividades por el bicentenario de la Independencia y el centenario de la Revolución.

Durante un ensayo con medio teatro lleno, este jueves 17, quedó claro que se trata de una versión bastante diferente de la estrenada en el Teatro de la Ciudad en 2007, Montezuma, también en su momento un acontecimiento mundial, aunque más apegada al libreto y la partitura del siglo XVIII.

En esa versión de 2007, por ejemplo, no aparece La Malinche, Hernán Cortés se llama Fernando y es un hermano suyo, Ramiro, quien protagoniza una historia de amor con una princesa mexicana, Teutile, hija de Moctezuma, y siempre en riesgo de ser sacrificada. (La Jornada/ 13-08-07)

Mientras, en la puesta actual, el músico y escritor Samuel Máynez hizo un interesante trabajo de reconstrucción para tratar de apegarse más a la visión de los vencidos –a su vez reconstruida por historiadores como Miguel León-Portilla– y partió de la premisa de que repensar la historia a través del arte puede cicatrizar heridas y soldar nuestras fracturas de identidad.

De ahí la importancia, por ejemplo, de que varios diálogos y cantos son en náhuatl y maya, aparte del español del siglo XVI, y de la yuxtaposición de instrumentos mesoamericanos como sonajas, chirimías y teponaztlis a la orquestación europea.

Ello, como parte de la intención de despojar la obra del tono eurocentrista, tragicómico y exótico de la versión original, plagada de falacias y personajes ficticios inadmisibles para la historiografía original, aunque ésta representó el primer acercamiento artístico de los europeos a un personaje fundamental del México antiguo.

En esta puesta se observan, de manera más clara, los conflictos generados entre los personajes (Moctezuma, su madre, Cacamatzin, Cortés, La Malinche, Pedro de Alvarado) a partir del avasallamiento militar de una civilización y una cultura contra otra. La puesta maneja como uno de los principales detonadores de la tragedia la indecisión, indefinición y temores del tlatoani Moctezuma.

Foto
El espectáculo hará una gira mundial por la celebración de las efemérides de 2010Foto Francisco Olvera

Motecuhzoma II es una ópera en tres actos con sinfonía sobre músicas de Antonio Vivaldi, incluida parte de las Cuatro estaciones. Mientras la idea original, relaboración y nuevo libreto son de Máynez. La dirección musical es de Francesco Fanna, director del Instituto Italiano Antonio Vivaldi, y la dirección de escena es del Massimo Gasparon.

La partitura original escrita por Vivaldi estuvo extraviada más de dos siglos y reapareció incompleta hace unos años, en la ciudad rusa de Kiev. Máynez argumenta el porqué de hacer una versión mexicana, al decir que esto se hacía antes.

“Esto tiene plena justificación –se plantea en información de prensa–, ya que durante el barroco los compositores reutilizaban su propio material y copiaban material de terceros. Adaptaban distintos textos sobre una misma música y viceversa. En este caso, se trata de relaborar la obra incompleta, reviviendo la confrontación paralela que se suscitó entre las armas y las lenguas (náhuatl versus castellano).”

En este múltiple espectáculo participan los Sonatori de la Gioiosa Marca, grupo de cuerdas de Treviso, Italia, y el Alauda Ensemble, de México. Las destacadas voces son de Guillermo Ruiz, Carlos Serrano, María Luisa Tamez, Rogelio Marín y Minerva Hernández, con la actuación de Martín Cuburu. En tanto, la coreografía es de Evangelina Villalón.

Aun con algunas pequeñas fallas de audio y de continuidad, la historia del comienzo de la Conquista fue seguida con interés por el público, desde las incertidumbres de Moctezuma, las insistencias de su madre por hacerlo reaccionar y las lealtades de Cacamatzin, hasta la voracidad de Cortés y sus soldados por el oro, pasando por la doble moral de un sacerdote católico y los dilemas de La Malinche.

Al final, tras la huida de Cortés, Pedro de Alvarado y los demás soldados por asesinar a Moctezuma y a la población que realizaba la fiesta de vida de Tóxcatl, un coro ofreció uno de los varios momentos climáticos, en honor del tlatoani: ¡Así lo dispusieron los dioses. Al lugar del misterio irás, señor. ¿Qué será de nosotros?