México D.F. Domingo 11 de enero de 2004
Autoridades cuestionan las juntas de buen gobierno
Traduce el gobierno de Chiapas los acuerdos de San Andrés a 10 lenguas
ANGELES MARISCAL CORRESPONSAL
Tuxtla Gutierrez, Chis., 10 de enero. El secretario de Pueblos Indios de Chiapas, Juan Vázquez López, informó que el gobierno tradujo a 10 lenguas indígenas y difunde en las comunidades del estado los acuerdos de San Andrés, cuyo cumplimiento demanda el Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN).
Un día antes Rubén Velásquez, secretario de Gobierno, cuestionó las juntas de buen gobierno promovidas por el EZLN, ya que, dijo, tienen mínima presencia. "De más de 20 mil localidades de Chiapas, unas 200 están en resistencia y rebeldía", aseveró. Irónico, dijo que "cuando los zapatistas pintan un mapa pintan de más, un territorio más extenso del que realmente es, pero no son más que pobladitos o rancherías".
En este contexto, el gobernador de la entidad, Pablo Salazar, dijo hoy que "el tono, el tipo y la magnitud de las celebraciones por el décimo aniversario del EZLN hablan por sí solos de lo que ha ocurrido con el levantamiento. No tengo más que decir".
Vázquez López aseveró que "hay gran vacío jurídico en torno al pleno reconocimiento de los derechos y cultura indígenas", por lo que desde la dependencia que encabeza se dio a la tarea de abordar esa situación y a "promover el reconocimiento constitucional con base en los acuerdos".
Ante legisladores locales, detalló que se creó un equipo que presentará iniciativas que permitan encontrar estrategias que lleven a lograr el "pleno reconocimiento de los derechos colectivos, la libre determinación, el territorio y la protección de la biodiversidad".
|