.
Primera y Contraportada
Editorial
Opinión
El Correo Ilustrado
Política
Economía
Mundo
Estados
Capital
Sociedad y Justicia
Cultura
Espectáculos
Deportes
CineGuía
Lunes en la Ciencia
Suplementos
Perfiles
Fotografía
Cartones
La Jornada en tu PALM
La Jornada de Oriente
La Jornada Morelos
Librería
Correo Electrónico
Búsquedas
C U L T U R A
..

México D.F. Martes 2 de septiembre de 2003

Las lenguas en este hemisferio, impropias para escribir esa poesía de origen japonés

El haiku es un reto formidable para los autores de Occidente: González Cosío

Su libro Otras mutaciones del I Ching, de reciente reimpresión, aproximación a ese arte

ERICKA MONTAÑO GARFIAS

El castellano, y en general los idiomas occidentales, no son apropiados para escribir haiku, por lo que en dichas lenguas sólo existen "intenciones" de esa forma de poesía japonesa, expresa Arturo González Cosío, autor de Otras mutaciones del I Ching (FCE), en el que ofrece un haiku a cada uno de los hexagramas del libro chino del cambio.

El haiku, dice en entrevista, constituye un reto formidable para los autores de Occidente. "Lo hace atractivo esa vinculación con la naturaleza en un poema mínimo, breve, con frecuentes alusiones a animales. Es la síntesis. No es una serie de descripciones de la naturaleza vista como algo que está frente a nosotros. El japonés entra, se mete a la naturaleza, forma parte de ella; entonces, por intuición logra un haiku y expresa en palabras el sentimiento de integración a la naturaleza que no ofrece la poesía occidental. No hay ningún escritor occidental que escriba integrándose a la naturaleza, siempre la ve describiéndola como algo que está frente a él. Esta relación sujeto-objeto se rompe en Oriente."

González Cosío, escritor y político, ha dedicado al haiku varios de sus libros, entre ellos El pequeño bestiario ilustrado, con el que recibió el Premio Xavier Villaurrutia en 1984. Publicó también Pentaconterión y la antología Piedra franca, además de Animales que no cupieron en el pequeño bestiario y Códice de la guerra invisible. La reimpresión de Otras mutaciones del I Ching se presentó recientemente.

Este antiguo género japonés de escritura "no se puede construir, tiene que ser espontáneo y se tiene que escribir cuando hay disposición para hacerlo". Reconoce que el haiku occidental y el oriental tienen diferencias notables, porque "el idioma occidental no se presta para escribir haikus como se presta el japonés, que se escribe con tres abecedarios. Es imposible, es muy difícil traducir realmente bien el haiku por el mismo significado que tiene ese idioma, pero nos aproximamos. En realidad hacemos poemas breves con intenciones de haiku".

Existe, agrega González Cosío, toda una tradición de hacer ese género de poesía en español. "Lo han hecho muchos autores con cierto éxito, pero no podemos llegar nunca a lo que es el haiku japonés; se requiere ese idioma para hacerlo como ellos lo hacen."
 
 

Números Anteriores (Disponibles desde el 29 de marzo de 1996)
Día Mes Año
La Jornada
en tu palm
La Jornada
Coordinación de Sistemas
Av. Cuauhtémoc 1236
Col. Santa Cruz Atoyac
delegación Benito Juárez
México D.F. C.P. 03310
Teléfonos (55) 91 83 03 00 y 91 83 04 00
Email
La Jornada
Coordinación de Publicidad
Av. Cuauhtémoc 1236 Col. Santa Cruz Atoyac
México D.F. C.P. 03310

Informes y Ventas:
Teléfonos (55) 91 83 03 00 y 91 83 04 00
Extensiones 4445 y 4110
Email