________________________________________________________________________________________
|
Circula en la isla una edición bilingüe con poemas de la autora de Jardín
Prosigue el redescubrimiento de Dulce María Loynaz para acercarla al público no cubano
PRENSA LATINA
La Habana, 25 de abril. Una selección de poemas de Dulce María Loynaz, premio Cervantes de Literatura 1992 y fallecida en 1997, dio cuerpo a la edición bilingüe A woman in her garden (Una mujer en su jardín), obra que circula desde este jueves en la capital de Cuba.
Se trata de textos compilados por la editora estadunidense Judith Kerman, a partir de la poesía incluida en Versos, Juegos de agua, Poemas sin nombre, Poemas náufragos y Bestiarium, entre la vasta producción lírica de Loynaz.
Impreso por White Pine Press en la Universidad de Buffalo, Nueva York, el volúmen de 192 páginas fue lanzado la víspera en el hotel Inglaterra, de esta ciudad, a casi 11 años de que le fuera entregado el Premio Cervantes a la fallecida autora de Jardín.
Búsqueda y promoción de Loynaz
En la presentación, el ensayista y crítico cubano Juan Ramón de la Portilla manifestó que A woman in her garden ''se inscribe en ese espíritu de redescubrimiento, expresado en los acercamientos del público no cubano a la obra de la prolífica autora".
Kerman, con gran interés en la escritura femenina, sobre todo caribeña, logró una selección y una traducción que hace honor a ''las finezas de la producción literaria de Loynaz", una de las personas -dijo- que con más cuidado trató al idioma castellano.
Por su parte, Salvador Bueno, presidente de la Academia Cubana de la Lengua, aseguró que dicha edición bilingüe será beneficiosa para la cultura y el idioma de la isla.
Asimismo, Daniel García, director de la editorial Letras Cubanas, considera que A woman in her garden se publica en un momento de búsqueda y promoción de la obra de Loynaz.
''Viene a ser un complemento a todo el esfuerzo que hace Cuba para reditar y enriquecer su copioso legado."
|