Veracruz, Ver. El Tribunal de Conciliación y Arbitraje de Veracruz emitió por primera vez un laudo laboral en lengua náhuatl informó el abogado Juan José Llanes, del bufete Viades, Llanes y Asociados.
Señaló que dicho laudo se buscó de esta manera pues una de las personas demandantes únicamente habla esa lengua y otras de las involucradas hablan español pero no es su lengua materna.
Dijo que el laudo en náhuatl se obtuvo a través de un amparo, pues la autoridad quería solicitar un cobro por dicho servicio.
En ese sentido un juez consideró que él no entregar el laudo en la lengua materna de los demandantes era una violación a los derechos humanos.
“Se trata del primer laudo que el Tribunal de Conciliación y Arbitraje de Veracruz, entrega a trabajadores indígenas en su idioma. Lamentamos que lo haya hecho forzado por el Poder Judicial Federal y no de manera voluntaria y espontánea. Así pues, considero que ninguna razón válida habría para que el tribunal burocrático estatal pudiese presumir (en el caso de que lo pretendiera), la emisión de una resolución que demuestra que las políticas de inclusión, están más en el discurso que en la realidad”, señaló el abogado.
El laudo involucra a 30 trabajadores del ayuntamiento de Benito Juárez, Veracruz, los cuales fueron despedidos de manera injustificada en el 2018.
Sin embargo a pesar de obtener el laudo a su favor y existir la traducción a náhuatl, este no ha sido acatado por las autoridades municipales.
“Lamentamos, sin embargo, que, si bien hasta ahora los trabajadores de Benito Juárez tienen acceso a un fallo en su idioma, ellos -al igual que muchos más trabajadores- no han visto cumplido el laudo dictado a su favor”, indicó el abogado.