°C -
|

La Jornada

Últimas noticias
Anuncio
Anuncio

Escritores indígenas trascenderán en literatura mexicana: Bellinghausen

Imagen
Hermann Bellinghausen participó en el conversatorio ‘Literatura indígena’ en la 33 Feria Internacional del Libro de Antropología e Historia. Foto Tomada del Twitter @INAHmx
12 de octubre de 2022 20:35

Ciudad de México. “A veces pienso que algunos de los más interesantes, o mejores, escritores mexicanos actuales lo están haciendo en lengua indígena”, expresó el periodista y poeta Hermann Bellinghausen, al participar en la 33 Feria Internacional del Libro de Antropología e Historia, con el conversatorio Literatura indígena.

“Claro, conocemos más a los de la lengua dominante que es el castellano. Sin embargo, para mi algunos de los narradores y, sobre todo, poetas en lenguas originarias son de lo que trascenderá de este presente literario en México”, precisó Bellinghausen en la sesión moderada por Mario Córdova Delgado.

El editor de Ojarasca, suplemento de La Jornada, dijo que desde esa publicación “alcanzamos a ver que en ningún otro país de América Latina sucede algo así. Por supuesto, hay expresiones literarias, algunas extraordinarias entre los mapuches, sobre todo, que tal vez sería la única excepción”. Recordó que la población indígena en México representa la cuarta parte en total de este sector del continente americano.

Bellinghausen hizo un recuento de la literatura indígena en los últimos 40 años, concepto que no existía aunque, “claro, había autores sobre todo en ciertas tradiciones como los nahuas modernos y los zapotecos del Istmo moderno, quienes eran la excepción y nadie les prestaba atención”.

El levantamiento zapatista de 1994 fue un momento “notable” para muchos autores de literatura indígena que en ese entonces eran “muchachitos”, porque les hizo sentir que se podía escribir en su lengua originaria. “Eso pasó en las montañas de Guerrero, en la Tarahumara, con los huicholes, con los mixes”, acotó Bellinghausen.

“Casi se puede fechar de manera exacta el 2000, y el cambio de milenio, como el momento en que se empieza a escribir en lenguas indígenas, y cada vez mejor. Los que lo venían haciendo de pronto se hacen de notar, sobre todo, en las lenguas”. Para el periodista este hecho es el resultado de varios factores, por ejemplo, en ese entonces “prácticamente todas las lenguas mexicanas se podían escribir”.

 

 

Feria del libro de Frankfurt, multiplicador de grandes historias

Este año asisten más de 1 mil autores de todo el mundo, se organizan alrededor de 650 eventos en 15 escenarios repartidos.

Restituye canadiense a México 84 piezas arqueológicas

Los objetos, algunos con más de 2 mil años de antigüedad, provienen de diversas civilizaciones del periodo preclásico mesoamericano.

“El penacho de Moctezuma es de México”: Eduardo Matos Moctezuma

“Si Moctezuma lo dio a Cortés en 1519 como un regalo, no importa; para mí no pierde el carácter de ser un patrimonio nacional”, afirmó el antropólogo.
Anuncio