21 de marzo de 2015     Número 90

Directora General: CARMEN LIRA SAADE
Director Fundador: CARLOS PAYAN VELVER

Suplemento Informativo de La Jornada

Poemas nahuas

Martín Tonalmeyotl

Martín Tonalmeyotl (Martín Jacinto Meza, 1983) es narrador y poeta nahua originario de la comunidad de Atzacoaloya, Guerrero. Licenciado en Literatura Hispanoamericana por la Universidad Autónoma de Guerrero (UAG), maestro en Lingüística Indoamericana por el Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS) y profesor de tiempo completo en la Universidad Intercultural del Estado de Puebla.

Tlamiktijketl

Notajtsin melauak yotekikualan,
tlauelchoka,
ixtenchachapaka ika choka.
Kijtoua te kinkixtis ixtololojuan
niman kintlalpachos ijtik tlajle.
Xok kineke kisas ipan ojtle kampa kijtoua
ne kiyauak yemiyak nemej tlamiktijkej,
tlakamej uan xteiknelianej,
uan kimimiktsiaj inminiktsitsiuan
niman yajua,
san kimimiktsia ipitsotsitsiuan.

Sanka on tlamantle,
iyoltsin yepeua kualo.
Tetekuika kechka ueye itlakayo,
kimakase kampa mostla noso uiptla,
ixuiuan maixpoliuikan
niman noijke makisakan
tlamiktijkej.

 

Carnicero

Mi padre está cruelmente molesto.
Llora de rabia,
derrama amargas lágrimas.
Quiere arrancarse los ojos
y enterrarlos bajo tierra.
Reniega mirar a la calle
porque sus competidores
son más sangrientos que él ,
hacen trizas a sus propios hermanos
mientras que él,
sólo lo hace con sus puercos.

Por ello,
el corazón comienza a enfermársele.
Se le forman sismos en todo el cuerpo
todo, porque mañana o pasado,
sus nietos pierdan la vista
y lleguen a ser
carniceros.

Chichetlaltipak

Notlaltipak tlachijchijtle
ika tlakamej uan xtlachaj,
tlakamej uan xtlakakej
niman tlakamej uan nontsitsintin.

Nichante ipan se tlaltipaktle
kampa siuatsitsintin tlatemikej
maske xkinpiyaj inmauan,
maske xkinpiyaj inmastlakapaluan,
siuatsitsintin uan xaka kinkake
kampa xneme akinon
makintlatlapouile ipan se kalktsintle.

Nichante ipan se tlaltipaktle
kampa kokonej tojtomajkej niman tejteuakej,
kampa siuakokonej ikxitsotsoltikej niman kakyejkej.

Nichante ipan se tlaltipaktle
kampa melauak nemej chichimej,
chichimej uan yekinmakasej tlakamej
kampa melauak yokintempanouijkej,
yokimixtekilijkej intokayo niman intlauan.
Aman te xok nokuaj chichimej, nokua tlakamej,
notejtekej ken itla pitsonakatl.
Uan ache uejueixtokej,
uan sa yejyektin tlakamej,
kikuaj nakatsintle uan amo
yajuamej okinotekitilijkej.

 

Tierra de perros

Mi mundo está hecho
de hombres ciegos,
hombres sordos
y hombres mudos.

Vivo en un lugar
de mujeres con sueños
pero sin brazos,
sin alas,
sin una voz que las escuche,
sin una puerta
que las reciba.
 

Vivo en un lugar
de niños gordos y flacos,
de niñas descalzas y de zapatos.

Vivo en un lugar
donde abundan los perros,
perros que tienen miedo a los hombres
porque han sido rebasados,
les han robado el nombre y hasta los colmillos.
Ahora son los hombres quienes se muerden,
se hacen trizas con las manos.
Los más finos,
los de raza alta,
comen de la carne
que no han ganado.

Nochanijkauan

Se tonajle nochanijkauan okinemilijke yeskej ken se tototsintle
yaskej uejka niman patlaniskej itsalko moxtle.
Chika yolik okinemilijkej
oyejkokej tsopilomej niman inka intentlatekiluan
okitetsojtsopinijke niman okechtsonteke on ajakatsintle.

Aman te
tlayouisyotl niman xochitonaltsintle
inuaxka on xkuajkualtin tsopilotexipaltin.

 

Mi gente

Mi gente quiso ser ave un día
con el simple placer de volar sobre las nubes
pero tardaron en decidir
y llegaron los buitres y con sus filosos picos,
lastimaron al viento y le cortaron la cabeza.

Hoy por hoy,
el día y la noche secuestrados están
por esos sucios y violentos  pajarracos.

Notlaltipak

Notlaltipak melauak ueye
niman noijke ueye inejyamanyo.
Aman te chika nojuitsia tonaltsintle,
tlayouisyotl notlajtolpatla
ika inkualankachokalis tepostlauilanaltin
niman inkualankatsajtsilis miktepostin.

 

Mi mundo

Mi mundo es diverso
y triste por su ambivalencia.
Cada día que pasa,
la noche cambia su silencio
por rugidos de autos
y gritos irritados de metralla.

Ome sempouajle iuan yeye

Ueye tekokou kuak mixkuatipan kitekestokej se miktepostle.
Ueye teajman kuak  mixpan kimiktsiaj se tokni
niman xuele itla tikijtos kampa tla titlajtoua teuan tonkisas.

¡Tajua! no ompa tiuajlo kampa tichantitok ipan ojtle,
kampa timomaxtijketl uan xtla kuelita.
¡Tajua!  no ompa tiuajlo kampa ojtin melauak tlachaj,
innakasuan uejueimej ken itla elefante
niman intemiktijkauan,
xkaman kimitaj ipan kalpan
nin ipan kaltekiua kan tetlakanonotsalo.

¡Tekojkej ojtsitsintin
uan tlaxayakamatlaloltin ika monontsintlajtol!

 

Cuarenta y tres

Duele estar en casa con un fierro en la frente.
Duele ver morir a los demás
y no poder respirar frente a los vómitos de fierro.

¡ ! serás el siguiente porque eres de la calle ,
porque eres un estudiante inconforme.
¡ ! serás el siguiente porque las calles tienen ojos ,
tienen orejas del tamaño de un elefante
y sus asesinos,
son invisibles ante el pueblo y
ante la justicia.

¡Duelen las calles
maquilladas con tu silencio!

Itlan tlayouisyotl

Najua te nitlajtoltsintle uan okitlalmimilo totlakaneluayo,
tlajtoltsintle uan choka ipan ojtin niman xaka kake,
konetsintle uan kineke tsajtsis niman xuele
kampa yokojkotonilijkej itlajtoltsin. 

Najua te on tlakatsintle uan kuikatlalia atsintle,
tlakatsintle uan kitsotsona tamponatsin ipan tepeyo
niman nijtotsia kuak nokuikatsia se kechua,
xochikouatsin uan tlajtotsia ika itlajchayastsin.

Najua te nitlajtoltsintle uan kine topone ijuiyo,
patlanalistle uan xkita kanon noseuis,
tetsintle tlapalio uan sankan tlakaktok,
uan sankan tlachixtok.

Najua te ixochiponaltsin Nesaualkoyotl,
tlajtoltsintsintle uan xkaman poliuis.

 

Bajo la noche

Soy aquella palabra arrastrada por la historia,
el grito de calles perdido en la intemperie,
el niño con ansias de gritar y no puede
porque tiene la lengua semicortada.

Soy el hombre que canta al agua,
toca el tamponatsin sobre las montañas
y baila al son del kechua,
serpiente de sonaja delicada.

Soy la palabra de pequeñas plumas,
el vuelo desesperado sin una pista visible,
piedra pintada de oídos estáticos
y mirada fija.

Soy el fruto de Nesaualkoyotl,
la palabra que nunca acaba.


¡AGUAS CON LA LEY DE AGUAS!

Constitución Política Mexicana. Artículo 4º. "Toda persona
tiene derecho al acceso, disposición y saneamiento de
agua para consumo personal y doméstico en forma
suficiente, salubre, aceptable y asequible (...) El estado
garantizará este derecho".

La Jornada del Campo

¡QUE NO TE APAGUEN LA RADIO!

Solidaridad con Carmen Aristegui y su equipo.

La Jornada del Campo

opiniones, comentarios y dudas a
[email protected]