Lenguaje del sol
José Ángel Fernández Silva Wuliana/ Venezuela
Rebelión de la libertad ¡Esa lluvia brava! la que llegó con su frescura a tu silencio ha brotado flores de abrojos por el
camino. Y todos los pájaros cantarán en su solo coro la rebelión de la libertad. Todavía sigue lloviznando.
|
Saashiyain tü taashiikaa ¡Na türa juya e ´itüsü jashichikaa! |
♣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lenguaje del sol Después de esta tarde de llovizna sobre tu piel blanquecina
hablaremos sobre el lenguaje del sol. |
Nünüiki ka’ikai Süchikijee aliikajatükaa meemetshi tü |
♣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abuelo Pü ´ üüten Abuelo Pü´ üüten, quiebras las ramas de los cujíes tejes huertos con el paso de las
adolescentes.Abuelo Pü ´üüten, enuncia:
Este invierno será bueno.
|
Taata Pü´üüten Taata Pü´üüten, püshanaajüin sütüna aipio´uliakalüirua
Akulaalajüshi pia jimoo ´ushayaain. Taata Pü ´üüten, aapitshi pia:
Aneerü juyakaa tü.
|
♣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mi cabrito Mi cabrito bebe sueño de rebeldía cimarrón cimarronero.
Mi cabrito siempre tendrá los cuernos erguidos. Mi cabrito regresará pintado
durante la tormenta.
|
Takaa’Ulainchon Asüshi lapü jashieemaajatü |
José Angel Fernández Silva Wuliana, poeta de lengua wayuu, nació en Pala’aipo’u (Laguna de Pájaros, Guajira, Venezuela, 1961). Graduado en la Universidad del Zulia, acaba de ganar en México (28 de junio) el premio continental Canto de América, con el libro Dones y cantos al cerro mayor. Estos textos proceden de su celebrada antología Nünüiki ka’ikai/Lenguaje del sol (Monte Ávila, Caracas, 2006).