Los versos de la juventud rebelde zapatista

“Somos mucho pueblo para la derrota”

REVOLUCIÓN

Los que no ven, nos dicen ciegos,
pero tú nos has enseñado a ver el color
del tiempo que viene.

Los que no oyen, nos dicen sordos,
pero tú nos has enseñado a escuchar en todas
partes el ágil sonido de la ternura humana.

Los cobardes nos dicen cobardes,
pero contigo nos enfrentamos a las sombras
y les cambiamos el rostro.

Los criminales nos dicen criminales,
pero contigo revivimos la esperanza
le marcamos el alto al crimen, a la
prostitución, al hambre.

Y le ponemos ojos, oídos, alma
al corazón del hombre.

Los racistas nos dicen antihumanos
pero contigo le damos al odio
su tumba mundial en la ciudad de los abrazos.

Nos dicen tantas cosas.

Y los que las pronuncian
olvidan —estúpidos que son—
que sus nietos amarán mañana jubilosamente
la palabra estrellada de tu nombre,
Revolución.

AL SEÑOR I’K, PRÍNCIPE TZELTAL

Fundador del CCRI-CG EZLN,
caído en los combates de Ocosingo,
enero de 1994

Cuando él llega,
nosotros vivimos,
y del fondo de Castillo de los Pobres
donde nosotros teníamos tantos
semejantes,
tantos cómplices, tantos amigos,
sube la vela del valor.
Icémosla sin vacilar,
mañana sabremos por qué.
Cuando triunfemos.

Una larga cadena de amantes
salió de la prisión.
La dosis de injusticia
y la dosis de vergüenza
son verdaderamente
demasiado amargas.

No es necesario todo
para hacer un mundo,
es necesaria la felicidad
y nada más.

Para ser feliz
es necesario, simplemente
ver claro y luchar.

No esperemos un solo instante.
¡Levantemos la cabeza!
¡Tomemos por asalto la tierra!


óleo sobre tela: TOMÁS. Caracol de Morelia, Chiapas, diciembre de 2011

EL GOBIERNO TIENE SOLDADOS

El gobierno tiene soldado,
el pueblo indígena tiene soldados,
son de piel morena los soldados del gobierno,
morenos como los soldados indígenas rebeldes:
¡parecen los mismos!
Los soldados del gobierno y los indígenas en armas.

Pero los soldados del gobierno
disparan para abajo, donde están los muertos.

Los indígenas rebeldes disparan para arriba,
no para matar gobiernos, dicen.

Para que despierte la Historia, gritan.

Poemas de jóvenes insurgentes e insurgentas del EZLN, publicados anónimamente como La flor de la palabra no morirá. Poemario de la juventud rebelde zapatista (México, 2009), edición facsimilar de un cuaderno de dibujos y textos mecanografiados “para sus actividades de formación político-culturales”.