Cultura
Ver día anteriorJueves 19 de noviembre de 2009Ver día siguienteEdiciones anteriores
Servicio Sindicado RSS
Dixio
 

La traducción descubre al autor diferentes situaciones, dice la escritora a La Jornada

El sello Gaon Books publica en inglés Las confidentes, de Muñiz-Huberman

Incluye una crítica de Jorge Luis Espinosa, de quien presentan hoy el libro En memoria del fuego

Foto
Angelina Muñiz-Huberman, en 2008, durante una entrevista con La JornadaFoto José Antonio López
 
Periódico La Jornada
Jueves 19 de noviembre de 2009, p. 6

La editorial estadunidense Gaon Books publicó recientemente The confidantes (Las confidentes), de la escritora Angelina Muñiz-Huberman (Francia, 1936), cuya primera edición apareció en 1997 en México con el sello Tusquets.

Libros Gaon publica en Estados Unidos obras que han sido premiadas por abordar temáticas sobre la vida de mujeres judías, la tolerancia y la tradición sefardí occidental. Ha editado libros de escritores estadunidenses y de América Latina con tradiciones judío-españolas.

El misticismo y el exilio, así como el descubrimiento de sus orígenes judíos han marcado la vida y la obra de Muñiz-Huberman, quien ha sido galardonada con los premios Xavier Villaurrutia y Sor Juana Inés de la Cruz.

El libro, traducido por Andrea Labinger, reúne cuentos que están ligados estructuralmente por dos narradoras confidentes, que son personalidades alternativas de la autora. A través de ellas se establece la doble temática: España/México, pasado/presente, hija/madre, realidad/fantasía. En su libro Magias y prodigios (1987), la escritora expresó abiertamente su predilección por los dobles.

La mayor parte de las protagonistas de Las confidentes son españolas transterradas en México a raíz de la Guerra Civil de 1936-1939. Un sentimiento de nostalgia por España predomina sobre sus dificultades de adaptación y desplazamiento.

La contraportada del volumen en inglés incluye la crítica de Jorge Luis Espinosa (1963- 2009): Durante un día y de noche, dos mujeres, las confidentes, se reúnen para contar historias, pero poco a poco las narradoras se transforman en los personajes.

Angelina Muñiz-Huberman es considerada una de las mejores escritoras en México y América Latina. Ha publicado más de 20 libros de ficción y no ficción sobre temas judíos y otros.

Respecto de la traducción al inglés de su libro, la escritora compartió: “es interesante trabajar con los traductores porque a veces descubren al autor algún matiz que a lo mejor no estaba bien en español.

“Es muy curioso trabajar con la traductora, porque al autor le descubre diferentes situaciones. Buscamos que el ritmo sea parecido, aunque sea un idioma diferente. Para Las confidentes intercambié correos con Andrea y de esa manera salió el libro.”

Vasta obra poética y narrativa

En entrevista, Muñiz-Huberman adelantó que próximamente se publicará en inglés un cuento en la revista Hispamerica. Asimismo cuenta con títulos traducidos en Francia, Italia, Bulgaria y Nueva Zelanda.

En su extensa obra poética, narrativa y ensayística figuran Dulcinea encantada, Castillos en la tierra, El ojo de la creación, La memoria del aire, Las raíces y las ramas, El mercader de Tudela y La sal en el rostro, entre otras.

Por otra parte, la presentación del libro En memoria del fuego, de Jorge Luis Espinosa, se efectuará hoy a las 18:30 horas en el Centro Cultural Bella Época del FCE (Tamaulipas 202, colonia Condesa).