.
Primera y Contraportada
Editorial
Opinión
El Correo Ilustrado
Política
Economía
Mundo
Estados
Migración
Capital
Sociedad y Justicia
Cultura
Espectáculos
Deportes
Fotografía
Cartones
CineGuía
Suplementos
Perfiles
La Jornada en tu PALM
La Jornada sin Fronteras
La Jornada de Oriente
La Jornada Morelos
Librería
Correo electrónico
Búsquedas
Suscripciones
Obituario   - NUEVO -
C U L T U R A
..

México D.F. Lunes 5 de julio de 2004

Cinco escritores analizan la situación de las letras en esa comunidad autónoma

La literatura de Cataluña, fuerte, pese a recelo y falta de promoción

En Barcelona, por cada título que se vende en catalán se adquieren 10 en castellano

La región, invitada de honor en la próxima Feria Internacional de Libro de Guadalajara

ERICKA MONTAÑO GARFIAS ENVIADA

Barcelona, 4 de julio. La literatura en Cataluña florece, aun cuando enfrenta recelos históricos y problemas de traducción y de promoción. Es una literatura de amplio espectro y diversidad temática que abarca a aquellos que escriben sólo en catalán y a los autores catalanes que escriben en castellano. Una literatura que en el extranjero se le identifica como parte de la española, pero que tiene una identidad independiente de la del resto de la península.

Catalunya-Narcis Comadira-oCinco de los principales escritores catalanes hacen un balance de lo que es la literatura de la región en el siglo XXI: Quim Monzó, Narcís Comadira, Baltasar Porcel, Nuria Amat y Empar Moliner, con miras a la presencia de Cataluña como invitada de honor en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, que se realizará en noviembre próximo.

La literatura catalana causa menos recelo en los países latinoamericanos que el que provoca en España, "porque aquí hay un cierto conflicto político de siglos. Por eso en el cerebro de muchos de los habitantes de España hay un cierto mosqueo hacia el hecho de que un tipo pueda escribir en una lengua que no sea en castellano. Se cree que los escritores en catalán no funcionan con un público en castellano y eso es falso", expresa Monzó, autor entre otros títulos de Ochenta y seis cuentos.

Para Porcel, autor de unos 50 libros, entre novelas, cuentos, crónicas de viaje y artículos periodísticos, toda literatura pequeña tiene problemas al que se añade el que no tenga un Estado propio: "existe Malta, Guatemala, pero no existe Cataluña. Hay un recelo histórico, problemas políticos y eso acaba de joder la cosa".

Y ejemplifica: en catalán se publican más de 7 mil títulos, lo que la convierte en la lengua en la que más se publica después de Inglaterra, Alemania, Francia, España e Italia.

Esto es en el caso de los escritores que escriben en catalán, tercia Nuria Amat, representante de la literatura catalana escrita en castellano. Quienes escribimos en castellano, expresa la autora de Biografía de Juan Rulfo, "somos como híbridos, mestizos. No nos sentimos ni de España, hablando de la lengua, ni de la catalana".

Catalunya-Nuria Amat-okAdemás de los recelos históricos, la literatura catalana enfrenta otro problema que es el de la traducción. Al respecto Porcel subraya que es mejor leer en el idioma original porque en las traducciones siempre se pierde algo.

Sin embargo para Narcis Comadira, quien habla específicamente de la poesía, lo importante es que en la traducción se salve el sentido, aunque no se trate de un trabajo literal.

La traducción, tercia Amat, es una discusión clásica. "Es cierto que cuando se lee a Shakespeare en catalán o castellano es diferente al inglés, pero sin traducciones no habría literatura. Lo que hay que valorar es que la traducción tiene que ser la recreación de un escritor".

El traductor, señala a su vez Monzó, no debe tomarse excesivas libertades, porque "es un esclavo del escritor y cuanto más intente ajustarse a lo que escribió el autor menos complicado será. Lo difícil es encontrar un buen traductor y que se le pague bien".

En cuanto a la promoción, los escritores reconocen que se dirige más hacia el castellano, sobre todo porque "los medios universitarios, de enseñanza, de prensa, son más poderosos que en catalán, esto crea altibajos", dice Porcel.

Y agrega: ''la tendencia va más al castellano por una razón: en Barcelona hay 6 millones de personas, de las cuales la mitad no tienen el catalán como lengua materna, de la otra mitad, 50 por ciento está más educado en castellano.

"En Barcelona se vende un libro en catalán por diez libros en castellano. Es posible que un autor catalán venda lo mismo que uno en castellano, lo que ocurre es que hay unos 50 escritores en catalán por 200 en castellano. En castellano la oferta siempre será mayor. Hay una gran mezcolanza que no depende del valor de la literatura, sino de una oferta editorial más amplia.''

Catalunya-Quim Monzo-okUna de las grandes ventajas de la literatura catalana es la diversidad de temas y su apertura a influencias de diversos países. No es una literatura que vaya con modas, subraya Baltasar Porcel, como podría ocurrir en otros países. "En castellano suele haber cada diez años una oleada en la que se escribe sobre temas sociales, por ejemplo, lo que no sucede con el catalán.''

Esta es la situación de la literatura catalana "que tiene una identidad independiente, una unidad lingüística o bilingüística y temática. En México la identificamos solamente como literatura española, pero la literatura catalana pertenece a una entidad mayor que puede ser la española pero que tiene sus propias raíces, su propia tradición, tiene sobre todo su propia lengua, aún la escrita en castellano y hay un territorio muy fértil, una tradición muy amplia, y hay que presentarla dentro de lo que es una cultura y un país, aunque no sea una nación, un país con sus tradiciones, instituciones, y cultura", resume a su vez el escritor mexicano Saltiel Alatriste quien estuvo presente en la conversación con los autores más representativos de la escritura catalana.

Números Anteriores (Disponibles desde el 29 de marzo de 1996)
Día Mes Año
La Jornada
en tu palm
La Jornada
Coordinación de Sistemas
Av. Cuauhtémoc 1236
Col. Santa Cruz Atoyac
delegación Benito Juárez
México D.F. C.P. 03310
Teléfonos (55) 91 83 03 00 y 91 83 04 00
Email
La Jornada
Coordinación de Publicidad
Av. Cuauhtémoc 1236 Col. Santa Cruz Atoyac
México D.F. C.P. 03310

Informes y Ventas:
Teléfonos (55) 91 83 03 00 y 91 83 04 00
Extensiones 4329 y 4110
Email